Cizincem ve vlastní zemi

Cizincem ve vlastní zemi

Radka Kvačková, Lidové noviny, 27. 10. 2018

Knih, které by přiblížily českému čtenáři Turecko, není právě přebytek. Román Yakupa Kadriho Karaosmanoglua Cizinec řekne o této zemi hodně, i když se odehrává před sto lety. Titul by mohl trochu mást. Nejde o cizince, který by mezi Turky přišel z jiné země, ale o Turka, jenž se cítí cizincem mezi svými. Yakup Kadri (1884–1939) byl výraznou osobností moderní turecké literatury a jako takový přispěl i k modernizaci jazyka. Byl ale také novinářem a v letech 1935–1939 tureckým vyslancem v Praze. Stal se svědkem sociálních a politických dramat, které vedly k transformaci monarchie v moderní stát. Ten proces však nebyl snadný. Hrdina knížky přichází do Anatolie s romantickými představami o klidném venkově. Skutečnost je pro něj nakonec nejen těžko pochopitelná, ale i těžko snesitelná. Rukopis českého překladu Cizince našel v pozůstalosti svého otce, polyglota Vladimíra Matějčka staršího jeho syn Vladimír Matějček mladší. Než ho nabídl nakladatelství Host, ještě pečlivě brousil, takže výsledek je nejen mimořádně poutavým příběhem, ale i potěšením pro milovníky krásné a bohaté češtiny.

Teď už vám neuteče ani řádek.

Co se děje v naší redakci i jaké knihy připravujeme, najdete v pravidelném souhrnu ve své e-mailové schránce.

Váš e-mail byl úspěšně přihlášen k odběru. Nezapomeňte adresu potvrdit.

Přihlásit se

Správa účtu

Přehled objednávek Změna osobních údajů Změna hesla
Odhlásit se